-
1 mettere in fuga
гл.общ. обращать в бегство, обратить в бегство -
2 fuga
fuga f 1) бегство, побег prendere la fuga, darsi alla fuga, volgersi in fuga -- убежать, обратиться в бегство mettere in fuga -- обратить в бегство di fuga fig -- в спешке, на бегу, мимоходом toccare di fuga un argomento -- слегка коснуться вопроса parlare di fuga con qd -- перекинуться несколькими словами с кем- л 2) fig течь; утечка; просачивание; потери fuga di gas -- утечка газа fuga dei capitali econ -- утечка капиталов fuga della moneta -- приобретательство (во время инфляции) fuga dei cervelli giorn -- утечка умов <мозгов> fuga di notizie -- утечка информации 3) удаление velocità di fuga fis -- скорость удаления 4) ряд (колонн, деревьев) fuga di stanze -- анфилада комнат punto di fuga geom -- точка схода в перспективе 5) mus фуга 6) sport отрыв (напр в велогонке) 7) eln вылет la fuga in Egitto bibl -- бегство в Египет -
3 fuga
fuga f 1) бегство, побег prendere la fuga, darsi alla fuga, volgersi in fuga — убежать, обратиться в бегство mettere in fuga — обратить в бегство di fuga fig — в спешке, на бегу, мимоходом toccare di fuga un argomento — слегка коснуться вопроса parlare di fuga con qd — перекинуться несколькими словами с кем- л 2) fig течь; утечка; просачивание; потери fuga di gas — утечка газа fuga dei capitali econ — утечка капиталов fuga della moneta — приобретательство (во время инфляции) fuga dei cervelli giorn — утечка умов <мозгов> fuga di notizie — утечка информации 3) удаление velocità di fuga fis — скорость удаления 4) ряд (колонн, деревьев) fuga di stanze — анфилада комнат punto di fuga geom — точка схода в перспективе 5) mus фуга 6) sport отрыв ( напр в велогонке) 7) eln вылет -
4 mettere
1. v.t.1) (anche mettersi) (in posizione orizzontale) класть; (rsi in posizione verticale) ставить; (appeso) вешать; (seduto) посадитьmettersi a letto — a) (a dormire) лечь спать; b) (sdraiarsi) лечь на кровать (в постель)
metti la mano davanti alla bocca quando sbadigli! — когда зеваешь, прикрывай рот рукой!
3) (impiegare)ci metti di più in auto che in treno — на машине дольше ехать, чем поездом
ci metto ancora un anno per terminare quel lavoro — чтобы кончить эту работу мне понадобится ещё год
4) (supporre) предполагатьmettiamo che sia vero — предположим, что это так
mettiamo che dica di no... — если он не согласитьса,...
2. mettersi v.i.(cominciare) приниматься, начинать3.•◆
mettere in riga i soldati — выстроить солдатci hanno messo, finalmente, il telefono — нам, наконец, поставили телефон
mi ha messo subito a mio agio — я сразу почувствовала себя с ним легко (раскованно, свободно)
mettercela tutta — выложиться (отдать все силы на + acc.)
ce l'ha messa tutta, e ce l'ha fatta — он выложился, но добился своего
ha finalmente messo a frutto i suoi studi — он, наконец, может применить на практике то, чему его учили
gli alberi hanno messo le foglie — деревья распустились (покрылись листвой, зазеленели)
non so dove mettere le mani — не знаю, с чего начать (за что взяться сначала)
non sanno come mettere assieme il pranzo con la cena — им трудно прокормиться (сводить концы с концами)
mettere su un'orchestra — создать (colloq. сколотить) оркестр
mettere una buona parola — замолвить словечко за + acc.
l'ha voluto mettere alla prova — a) он решил его испытать; b) он дал ему испытательный срок
perché non mi avete messo a parte della vostra decisione? — почему вы не поставили меня в известность о своём решении?
mettere gli occhi su — положить глаз на + acc.
mi hanno messo a sua disposizione — меня предоставили в его распоряжении (colloq. меня приставили к нему)
"Lui approfitta che io sono una donna sola, e io non so nemmeno dove mettere le mani per andare avanti" (E. De Filippo) — "Он пользуется тем, что я одинокая женщина, а я ума не приложу что делать, как жить дальше" (Э. Де Филиппо)
ha messo in piazza tutte le loro vicende famigliari — она разболтала всем и вся о своих семейных делах
Peter Brook ha messo in scena la "Carmen" — Питер Брук поставил "Кармен"
è tempo di mettere i puntini sulle "i" — пора поставить точки над "i"
ci metterei la mano sul fuoco che è così! — даю голову на отсечение, что это так!
vorrei mettere qualcosa sotto i denti — я бы хотел перекусить (colloq. чего-нибудь пожевать)
hai fatto bene a mettergli la pulce nell'orecchio — ты хорошо сделал, что насторожил его
si è messo con la sua segretaria — он спутался (fam. он спит) со своей секретаршей
visto come si mette la situazione... — учитывая ситуацию...
la serata si è messa male: erano tutti ubriachi — вечер был испорчен: все напились
ora ti sei messo il cuore in pace? — теперь ты спокоен? (теперь твоя душенька спокойна?; теперь ты угомонился?)
bisogna mettere un freno alle violazioni della privacy — надо пресечь вмешательство (покончить с вмешательством) в личную жизнь граждан
4.•chi più ne ha, più ne metta — и так далее, и тому подобное (всё в том же роде)
-
5 fuga
f1) бегство, побегfuga in avanti перен. — забегание вперёдprendere la fuga, darsi alla fuga, volgersi in fuga — убежать, обратиться в бегствоmettere in fuga — обратить в бегствоtoccare di fuga un argomento — слегка коснуться вопроса2) перен. течь; утечка; просачивание; потериfuga dei capitali эк. — утечка капиталовfuga della moneta — приобретательство (во время инфляции)fuga dei cervelli журн. — утечка умов / мозгов3) удалениеvelocità di fuga физ. — скорость удаления4) ряд (колонн, деревьев)fuga di stanze — анфилада комнатpunto di fuga геом. — точка схода в перспективе5) муз. фуга7) элн. вылет8) спец. зазор9) спец. щель ( дефект отделки)•Syn:•• -
6 fuga
ж.1) бегствоdarsi alla fuga — обратиться в бегство, побежать
••2) побег3) длинный рядuna fuga di colonne — длинный ряд колонн, колоннада
4) утечка, выброс••5) побег, уход в отрыв6) муз. фуга7)* * *сущ.1) общ. ряд (колонн, деревьев), потери, просачивание, длинный ряд, выброс, уход в отрыв, течь, ряд (колонн, деревьев и т.п.), бегство, побег, шов (между плитками)2) спорт. отрыв (напр. в велогонке)4) фин. утечка5) муз. фуга6) физ. удаление7) электр. вылет8) спец. щель (дефект отделки), зазор -
7 fuga
f.1.1) бегство (n.)2) (dal carcere) побег (m.)darsi alla fuga — бежать (gerg. уйти в бега)
3) (fuoriuscita) утечка; выброс (m.)4) (infilata) длинный ряд2.•◆
fuga di cervelli — утечка мозгов -
8 vincere
1. непр.; vt1) побеждать (также перен.); (пре) одолевать, пересиливать; побороть, превозмочь, сломитьvincere una battaglia — выиграть сражениеvincere alle elezioni — победить на выборахvincere le proprie passioni — побороть свои страстиvincere se stesso — пересилить себяvincere la paura — преодолеть страхvincere il confronto — выдержать сравнениеfarsi vincere dall'ira — поддаться чувству гневаfarsi vincere dalle lacrime — сжалиться над слезамиfarsi vincere dalle preghiere — внять просьбам, поддаться убеждениям2) покорять3) ( in qc) превосходить4) выигрывать (в игре, споре и т.п.)mi ha vinto centomila lire al bridge — он выиграл у меня сто тысяч лир в бридж2. непр.; vi (a)Syn:battere, piegare, dominare, conquistare, sbaragliare, espugnare, sconfiggere, sgominare, mettere in fuga, sterminare, sopraffare, spuntarla, перен. sopportare, superare, eclissare, offuscare, sorpassare, mettere KOAnt:••assai vince chi non giuoca prov уст. — в большом выигрыше тот, кто не играет -
9 распугать
сов. - распугать, несов. - распугиватьВspaventare vt, mettere paura; mettere in fuga ( обратить в бегство) -
10 fugare
2) перен. рассеивать; разгонятьfugare le nuvole — рассеять тучиfugare la noia — разогнать скуку•Syn: -
11 sbandare
1. vtрассеивать, разгонятьsbandare la folla — рассеять толпу2. vi (e)2) мор., ав. накреняться, крениться•Syn:disperdere, sbarattare, sbaragliare, scompigliare, sgominare, mettere in fuga; sparpagliarsi / fuggire in disordineAnt: -
12 sbaragliare
vtSyn:Ant: -
13 sconfiggere
-
14 sgominare
(- omino) vt) приводить в беспорядок / в смятение, расстраивать, рассеиватьsgominare le schiere avversarie — смять неприятельские рядыSyn: -
15 обратить
сов.1) ( направить) rivolgere vt, dirigere vt, puntare vt, indirizzare vtобратить чье-л. внимание (на) — richiamare / attirare l'attenzione di qd (su, a)обратить в другую веру — convertire a un'altra fedeобратить на правильный путь — instradare qd sulla strada giusta / buona3) (в) В (придать какой-л. вид) trasformare vt, convertire vt ( qc in qc), tra(s)mutare vt (in); ridurre vtобратить простую дробь в десятичную — ridurre la frazione semplice a decimaleобратить воду в пар — convertire l'acqua in vaporeобратить пустырь в сад — trasformare uno spiazzo deserto in giardinoобратить средства на улучшение оборудования — stanziare / devolvere mezzi per il rinnovo delle attrezzatureвещь хорошая и, обратите внимание, недорогая — un oggetto molto bello, e attenzione, costa poco••обратить в бегство — mettere in fuga -
16 disperdere
1. v.t.(sparpagliare) рассеять, разогнать; (mettere in fuga) обратить в бегство; (dilapidare) пустить по ветру2. disperdersi v.i.рассеяться; разбежаться -
17 -M2242
mettere muso fuori di...
высунуть нос наружу, высунуться, выйти:«Certo che puoi uscire di qui, se vuoi... perché lo sai, appena metti muso fuori di qui, ti fanno la pelle». (G. Scerbanenco, «La fuga inutile»)
— Конечно, если хочешь... ты можешь уйти отсюда, но ты же знаешь: как только ты высунешься за ворота, тебя убьют. -
18 parte
1. f1) часть; детальla maggior / minor parte — большая / меньшая частьdividere in parti uguali — разделить на равные частиaver la sua parte — получить свою долюfar(si) la parte del leone — брать себе львиную долюa parte a parte — по частям, постепенноfarsi parte diligente — см. diligentenon posso farmi in quattro / in cento parti разг. — не могу же я разорватьсяin quel che dice non è vero neanche la centesima / millesima parte разг. — в его словах нет и сотой / тысячной доли правды2) участие, доляprendere parte a qc, aver parte in qc — принимать участие в чём-либоprender parte al dolore — сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; уст. сострадатьfar parte di qc — входить в состав чего-либоmettere qd a parte di qc — посвятить кого-либо во что-либо, приобщить кого-либо к чему-либоfare parte a qd di qc — сообщить кому-либо что-либоessere a parte di qc — быть осведомлённым о чём-либо3) сторона, бок, крайda parte — в сторону, в сторонкуmettere da parte — отложить в сторонуfatevi da parte — отойдите в сторону, отодвиньтесьda questa parte, signori! — прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста!non so da che parte prenderlo разг. — не знаю, как / с какого боку к нему подойти / подступитьсяda ogni parte, da tutte le parti — со всех сторонpassare da parte a parte — пронзить насквозьda una / dall'altra parte — с одной / с другой стороныprendere in buona / in mala parte — истолковать в хорошую / дурную сторону5) линия (родства), сторонаparente da parte di padre — родственник со стороны отца7) юр. сторона, партияparte contraria / avversa — противная сторонаle parti contraenti / contrattanti — договаривающиеся стороныessere parte in causa — быть непосредственно заинтересованным в делеessere / mettersi dalla parte / prendere le parti di qd — становиться на сторону кого-либоnon sapere a che parte appigliarsi — не знать, на чью сторону встать / какое принять решениеtirare qd dalla propria parte — привлекать кого-либо на свою сторонуsentire tutt'e due le parti — выслушать обе стороны8) сторона, лицоdalla parte di qd — со стороны / от лица кого-либоda parte di mia madre — от имени / по поручению моей материordine da parte di qd — приказ от кого-либоda parte mia — 1) от моего имени 2) (также per parte mia...) что касается меня...fare la propria parte — исполнять свою рольprovare la parte — репетировать рольfare la parte dell'imbecille перен. — сыграть роль дуракаle loro parti sono invertite — их роли переменились, они поменялись ролями10) должность, обязанности; рольfare la propria parte — выполнять свои обязанностиavere una parte importante — играть важную роль, иметь влияние11) выговор, упрёкfare una parte a qd — сделать выговор кому-либо2. pronнекоторые, кое-ктоparte furono uccisi, parte messi in fuga — одни были убиты, другие обращены в бегство3.Syn:brano, dose, frammento, pezzo, ritaglio; quota, percentuale, tangente, componente, elemento; particolare, momentoAnt:••prendere parte che... офиц. — постановить...; принять решение / постановление( о том, что...)a questa parte; da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere — вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дождиgià da un mese a questa parte... — вот уже месяц...fare due / più / cento parti in commedia — быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игруavere parte nella commedia — (тоже) руку приложить, быть замешаннымsempre pare più grande la parte del compagno prov — у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще -
19 parte
parte 1. f 1) часть; деталь le parti del corpo -- части тела le parti del mondo -- части света le parti del discorso gram -- части речи parti di ricambio v. pezzo di ricambio parti di macchine -- детали машин parte integrante -- составная часть la maggior parte -- большая часть la miglior parte -- лучшая часть dividere in parti uguali -- разделить на равные части farne due parti -- разделить на две части aver la sua parte -- получить свою долю parte del leone -- львиная доля far(si) la parte del leone fig -- брать себе львиную долю a parte a parte -- по частям, постепенно in parte -- частично in gran parte -- по большей части ha ragione in parte -- он отчасти прав non posso farmi in quattroparti fam -- не могу же я разорваться in quel che dice non Х vero neanche la centesima parte fam -- в его словах нет и сотой доли правды 2) участие, доля ( в чем-л) prendere parte a qc, aver parte in qc -- принимать участие в чем-л prender parte al dolore -- сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; сострадать ( уст) far parte di qc -- входить в состав чего-л mettere qd a parte di qc -- посвятить кого-л во что-л; приобщить кого-л к чему-л fare parte a qd di qc -- сообщить кому-л что-л essere a parte di qc -- быть осведомленным о чем-л 3) сторона, бок, край dall'altra parte del fiume -- по ту сторону реки dalla parte destra -- справа, с правой стороны da parte -- в сторону, в сторонку mettere da parte -- отложить в сторону fatevi da parte -- отойдите в сторону, отодвиньтесь da questa parte, signori! -- прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста! non sapere da che parte cominciare -- не знать с чего начать non so da che parte prenderlo fam -- не знаю как <с какого боку> к нему подойти <подступиться> da ogni parte, da tutte le parti -- со всех сторон passare da parte a parte -- пронзить насквозь 4) сторона, аспект; точка зрения da una parte -- с одной стороны d'altra parte -- впрочем prendere in buona parte -- истолковать в хорошую сторону 5) линия( родства), сторона parente da parte di padre -- родственник со стороны отца 6) сторона, местность, край come mai da queste parti? -- каким это ветром вас сюда занесло? 7) сторона, партия parte contraria -- противная сторона le parti contraenti -- договаривающиеся стороны parte civile dir -- истец parte lesa dir -- потерпевшая сторона le parti contendenti -- спорящие стороны essere parte in causa -- быть непосредственно заинтересованным в деле essere dalla parte di qd, prendere le parti di qd -- становиться на сторону кого-л non sapere a che parte appigliarsi -- не знать, на чью сторону встать <какое принять решение> tirare qd dalla parte propria -- привлекать кого-л на свою сторону sentire tutt'e due le parti -- выслушать обе стороны 8) сторона, лицо dalla parte di qd -- со стороны <от лица> кого-л da parte di mia madre -- от имени <по поручению> моей матери ordine da parte di qd -- приказ от кого-л da parte mia а) от моего имени diglielo da parte mia -- передай ему это от меня б) (тж per parte mia...) что касается меня... 9) teatr роль; партия fare la propria parte -- исполнять свою роль provare la parte -- репетировать роль la parte del tenore -- теноровая партия la parte del pianista -- партия фортепиано parte del primo violino -- партия первой скрипки fuga a quattro parti -- фуга на четыре голоса fare la parte dell'imbecille fig -- сыграть роль дурака le loro parti sono invertite -- их роли переменились, они поменялись ролями 10) должность, обязанности; роль fare la propria parte -- выполнять свои обязанности fare le parti del direttore -- исполнять обязанности директора avere una parte importante -- играть важную роль, иметь влияние 11) выговор, упрек fare una parte a qd -- сделать выговор кому-л 2. pron некоторые, кое-кто parte furono uccisi, parte messi in fuga -- одни были убиты, другие обращены в бегство 3. avv ant (тж parte che) в то время как a parte -- отдельно cosa a parte -- особая статья; особое дело prendere parte che... uff -- постановить...; принять решение <постановление> (о том, что)... a questa parte: da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere -- вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди già da un mese a questa parte... -- вот уже месяц... fare dueparti in commedia -- быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру avere parte nella commedia -- (тоже) руку приложить, быть замешанным sempre pare più grande la parte del compagno prov -- у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще -
20 parte
parte 1. f 1) часть; деталь le parti del corpo — части тела le parti del mondo — части света le parti del discorso gram — части речи parti di ricambio v. pezzo di ricambio parti di macchine — детали машин parte integrante — составная часть la maggior [minor] parte — большая [меньшая] часть la miglior parte — лучшая часть dividere in parti uguali — разделить на равные части farne due parti — разделить на две части aver la sua parte — получить свою долю parte del leone — львиная доля far(si) la parte del leone fig — брать себе львиную долю a parte a parte — по частям, постепенно in parte — частично in gran parte — по большей части ha ragione in parte — он отчасти прав non posso farmi in quattroparti fam — не могу же я разорваться in quel che dice non è vero neanche la centesima [millesima] parte fam — в его словах нет и сотой [тысячной] доли правды 2) участие, доля ( в чём-л) prendere parte a qc, aver parte in qc — принимать участие в чём-л prender parte al dolore — сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; сострадать ( уст) far parte di qc — входить в состав чего-л mettere qd a parte di qc — посвятить кого-л во что-л; приобщить кого-л к чему-л fare parte a qd di qc — сообщить кому-л что-л essere a parte di qc — быть осведомлённым о чём-л 3) сторона, бок, край dall'altra parte del fiume — по ту сторону реки dalla parte destra [sinistra] — справа [слева], с правой [с левой] стороны da parte — в сторону, в сторонку mettere da parte — отложить в сторону fatevi da parte — отойдите в сторону, отодвиньтесь da questa parte, signori! — прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста! non sapere da che parte cominciare — не знать с чего начать non so da che parte prenderlo fam — не знаю как <с какого боку> к нему подойти <подступиться> da ogni parte, da tutte le parti — со всех сторон passare da parte a parte — пронзить насквозь 4) сторона, аспект; точка зрения da una [dall'altra] parte — с одной [с другой] стороны d'altra parte — впрочем prendere in buona [in mala] parte — истолковать в хорошую [в дурную] сторону 5) линия (родства), сторона parente da parte di padre — родственник со стороны отца 6) сторона, местность, край come mai da queste parti? — каким это ветром вас сюда занесло? 7) сторона, партия parte contrariadalla parte di qd, prendere le parti di qd — становиться на сторону кого-л non sapere a che parte appigliarsi — не знать, на чью сторону встать <какое принять решение> tirare qd dalla parte propria — привлекать кого-л на свою сторону sentire tutt'e due le parti — выслушать обе стороны 8) сторона, лицо dalla parte di qd — со стороны <от лица> кого-л da parte di mia madre — от имени <по поручению> моей матери ordine da parte di qd — приказ от кого-л da parte mia а) от моего имени diglielo da parte mia — передай ему это от меня б) (тж per parte mia …) что касается меня … 9) teatr роль; партия fare la propria parte — исполнять свою роль provare la parte — репетировать роль la parte del tenore — теноровая партия la parte del pianista¤ a parte — отдельно cosa a parte — особая статья; особое дело prendere parte che … uff — постановить …; принять решение <постановление> (о том, что) … a questa parte: da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere — вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди già da un mese a questa parte … — вот уже месяц … fare dueparti in commedia — быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру avere parte nella commedia — (тоже) руку приложить, быть замешанным sempre pare più grande la parte del compagno prov — у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fuga — s.f. [dal lat. fuga, dello stesso tema di fugĕre fuggire ]. 1. a. [atto di fuggire] ▶◀ ↑ (fam.) fuggi fuggi. ● Espressioni: volgere (o mettere) in fuga ➨ ❑. b. [il fuggire da un luogo di detenzione … Enciclopedia Italiana
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
mettere — mét·te·re v.tr. e intr. (io métto) FO 1. v.tr., porre, collocare in un determinato posto o luogo: mettere i piatti in tavola, i vestiti nell armadio, mettere l auto in garage, mettere i panni al sole, mettere la pentola sul fuoco Sinonimi:… … Dizionario italiano
mettere — {{hw}}{{mettere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io metto ; pass. rem. io misi , tu mettesti ; part. pass. messo ) 1 Collocare una persona o una cosa in un determinato luogo (anche fig.): mettere un bambino a letto, il denaro in tasca, un idea in testa a … Enciclopedia di italiano
fuga — s. f. 1. partenza precipitosa, fuggifuggi □ evasione □ sparizione □ sfollamento CONTR. arrivo □ ritorno, rientro 2. (est., di acqua, di gas, ecc.) fuoriuscita, dispersione, efflusso, emanazione, esalazione, perdita □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fuga — {{hw}}{{fuga}}{{/hw}}s. f. 1 Rapido allontanamento da un luogo o situazione, per paura o per sottrarsi a un danno, pericolo e sim.; SIN. Evasione, scampo | Darsi alla –f, andare, volgere in –f, fuggire | Porre, mettere in –f, far fuggire |… … Enciclopedia di italiano
s'ddjchè — mettere in fuga, allontanare, cacciare con veemenza … Dizionario Materano
volgere — / vɔldʒere/ [dal lat. volvĕre rotolare ] (io vòlgo, tu vòlgi, ecc.; pass. rem. vòlsi, volgésti, ecc.; part. pass. vòlto ). ■ v. tr. 1. a. [dare a una parte del corpo un certo orientamento, con la prep. verso : v. il viso verso qualcuno ]… … Enciclopedia Italiana
sgominare — sgo·mi·nà·re v.tr. (io sgòmino) 1. CO sbaragliare, sconfiggere completamente, mettere in fuga: sgominare i nemici Sinonimi: disperdere, mettere in fuga, sbaragliare, 1sconfiggere. 2. OB mettere in disordine {{line}} {{/line}} DATA: av. 1348.… … Dizionario italiano
fugare — fu·gà·re v.tr. 1. OB mettere in fuga 2. CO estens., far sparire, disperdere: il sole fugò la nebbia | fig., dissipare: fugare i dubbi, le paure, i sospetti Sinonimi: allontanare, cacciare, dileguare, disperdere, dissipare, dissolvere. 3. TS… … Dizionario italiano
fuggimento — fug·gi·mén·to s.m. OB 1. fuga | il mettere in fuga 2. direzione del vento | corrente dell acqua 3. OB TS pitt. scorcio prospettico {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1300 … Dizionario italiano